¿El traductor de Google quiso jugar una broma de mal gusto?
Es la herramienta más usada por parte de muchas personas en el mundo

El traductor de Google no solo se usa del idioma español a otras lenguas sino que más de 90 idiomas se traducen diariamente usando esta herramienta.
[LEE: Instagram: Su reacción al llegar solo a una despedida de soltero fue única]
Pero el traductor de Google, el más famoso y conocido por todos estuvo en el ojo de la tormenta y esta vez por una supuesta broma sexista al momento de traducir una frase del inglés al castellano.
Solo bastaba tipear en el traductor ‘men are men and men have to clean’ que significa ‘los hombres son hombres y los hombres tienen que limpiar’ pero el traductor lo traducía como: ‘los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar’.
Otro caso que se logró captar fue cuando se introducía la frase ‘man that you fear’ que significa ‘hombre al que le temes’ la cual está correcta pero cuando uno introducía ‘woman that you fear’ que debía significar ‘mujer a la que temes’ el traductor de Google daba ‘mujer que le teme’.
[LEE: Modelo transexual es la cara de L'Oréal París en el Día Internacional de la Mujer]
Lo más controversial del tema es que este curioso caso de Google se vuelve noticia en un día como hoy que se celebra el ‘Día Internacional de la mujer’. A estas horas, el traductor de Google ya ha corregido ‘este problema’.












