Tendencias
Estados Unidos lanza una ofensiva financiera y migratoria contra redes del fentanilo


La expresión “TACO” ha cobrado fuerza en redes sociales, medios internacionales y Google Trends tras un artículo del Financial Times que expone cómo el presidente Donald Trump suele retractarse cuando sus políticas arancelarias generan efectos adversos en la economía. La palabra es un acrónimo de “Trump Always Chickens Out”, y ha sido adoptada por analistas para explicar los vaivenes en el mercado bursátil durante su segundo mandato.
El término fue acuñado por el columnista Robert Armstrong, quien en su análisis del 2 de mayo de 2025 retrata el comportamiento volátil del mandatario en relación con sus decisiones comerciales. Armstrong sostiene que la administración republicana tiende a dar marcha atrás cuando se enfrenta a presiones económicas, especialmente bursátiles. La “teoría TACO” ha sido replicada en otros medios, incluso con titulares que mencionan el “TACO trade” para aludir a oportunidades de inversión durante los giros de política.
Durante la juramentación de Jeanine Pirro como fiscal federal del Distrito de Columbia, una periodista le preguntó a Trump sobre el significado del acrónimo. El presidente respondió visiblemente molesto: “¿Me acobardo? Nunca había escuchado eso. Esa es una pregunta desagradable”. Pese a su negativa, la frase ya se ha viralizado acompañada de memes en los que aparece junto a gallinas o tacos, simbolizando el juego de palabras y la percepción pública sobre su aparente falta de firmeza.
Desde inicios de su segundo mandato, Trump ha impulsado medidas arancelarias drásticas contra países como China, México y Canadá. No obstante, muchas de estas han sido modificadas pocos días después de su anuncio. Un recuento de The Washington Post señala que, hasta el 14 de mayo de 2025, se han revisado o revocado más de 50 decisiones arancelarias. Algunas duraron apenas una semana; otras, menos de 24 horas.
El ejemplo más reciente ocurrió el 9 de abril, cuando se decretó un aumento del 145% a las importaciones desde China. Sin embargo, tras una reunión bilateral, se redujo a 30% el 11 de mayo. A la par, China bajó sus propios aranceles del 125% al 10%. Aun así, el 30 de mayo, Trump volvió a anunciar un incremento a los aranceles del acero, esta vez del 25% al 50%, a implementarse desde el 4 de junio.
Aunque Trump rectifique, los efectos negativos de la incertidumbre ya se sienten. Así lo sostiene Armstrong, quien advierte que “el daño ya está hecho”, pues empresas y consumidores tienden a frenar sus inversiones ante entornos inestables.
Una nota de Factchequeado del 18 de marzo de 2025 apunta que esta volatilidad reduce el gasto y la demanda. La Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) también ha estimado que el crecimiento global bajará de 3.3% en 2024 a 2.9% en 2025, especialmente por un menor dinamismo en EE.UU., México, Canadá y China.
El uso de “chicken” como sinónimo de cobardía tiene antecedentes literarios. En inglés, “to chicken out” significa retirarse por miedo. Según The Independent, ya en el siglo XVI, el término se usaba en sentido figurado, como se evidencia en textos de William Kempe y John Skelton. En español, la Real Academia también reconoce “gallina” como apelativo para personas cobardes.





